Понравился фрилансер? Испытайте его!

Однажды я перестал справляться с объемом предложенных мне заказов и решил найти помощника. Кто только ни откликнулся на мое объявление! Люди с высшим филологическим образованием, владельцы сертификатов на обучение английскому языку, преподаватели иностранных языков и обладающие внушительными списками наград квалифицированные мастера на все руки.

Однако почти никто из них не смог справиться с поставленной задачей: сделать текст таким, как будто он был написан на русском языке изначально. Это основное требование, которое я предъявляю как к своим текстам. Занимаясь переводами, я вижу, как текст попадает на веб-сайт крупной технологической компании, и его начинают читать миллионы пользователей. Поэтому он должен быть безупречен с точки зрения терминологии и стилистики, а его читатель не должен догадаться, что в действительности перед ним находится перевод текста, написанного на английском языке.

Поэтому я сам взял за правило и рекомендую вам непременно пробовать работать с потенциальным исполнителем, чтобы выяснить тот уровень перевода, который он предлагает фактически, а не обещает в своем резюме и не рекламирует в своем портфолио. Помните, что фрилансер – это продавец самого себя, иногда пытающийся добиться расположения работодателя хитростью, которое, в итоге, выливается в зря потраченное вами время.

Фриланс

Оставить комментарий

Comment Spam Protection by WP-SpamFree